Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कुन्ती–व्याससंवादः

Kuntī–Vyāsa Dialogue on Durvāsā’s Boon and Karṇa’s Birth

पौरजानपदाश्लैव राजभक्तिपुरस्कृता: । गड़ां प्रजग्मुरभितो वाससैकेन संवृता:,उनके साथ राजभक्तिको सामने रखनेवाले पुरवासी और जनपदनिवासी भी थे। वे सब एक वस्त्र धारण करके गंगाजीके समीप गये

Vaiśampāyana uvāca | paurajānapadāś caiva rājabhakti-puraskṛtāḥ | gaṅgāṃ prajagmūr abhito vāsasaikena saṃvṛtāḥ ||

شہری اور دیہاتی باشندے بھی بادشاہ سے اپنی عقیدت کو مقدم رکھ کر ان کے ساتھ چلے۔ وہ سب ایک ہی کپڑا اوڑھے ہوئے گنگا کے پاس پہنچے اور اس کے گرد جمع ہو گئے۔

पौर-जानपदाःtownsmen and countryfolk
पौर-जानपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर + जानपद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राज-भक्ति-पुरस्कृताःhaving loyalty to the king placed foremost
राज-भक्ति-पुरस्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootराजभक्ति-पुरस्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural
गङ्गाम्to the Ganga (river)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रजग्मुःthey went
प्रजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
अभितःaround/on all sides
अभितः:
TypeIndeclinable
Rootअभितः
वाससाwith a garment/cloth
वाससा:
Karana
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एकेनwith one (single)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Instrumental, Singular
संवृताःcovered/clad
संवृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम् + वृ (वृञ्/वृ)
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gaṅgā
P
paurāḥ (townspeople)
J
jānapadāḥ (country people)