Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
गम्यतां पुत्र मैवं त्वं वोच: कुरु वचो मम । आगमा व: शिवा: सन््तु स्वस्था भवत पुत्रका:,यह सुनकर कुन्तीने महाबाहु सहदेवको छातीसे लगा लिया और कहा--“बेटा! ऐसा न कहो। तुम मेरी बात मानो और चले जाओ पुत्रो! तुम्हारे मार्ग कल्याणकारी हों और तुम सदा स्वस्थ रहो
gamyatāṁ putra maivaṁ tvaṁ vocaḥ kuru vaco mama | āgamā vaḥ śivāḥ santu svasthā bhavata putrakāḥ ||
وَیشَمپایَن نے کہا: “بیٹا، چلے جاؤ؛ ایسی بات مت کہو۔ میری بات مانو۔ تمہاری سفرگاہیں مبارک ہوں؛ اے میرے بچو، تم ہمیشہ خیریت اور صحت میں رہو۔”
वैशम्पायन उवाच
Even amid sorrow and separation, one should restrain despairing speech, follow rightful counsel, and offer blessings for others’ welfare—placing duty and well-being above emotional impulse.
In the Āśramavāsika episode of departure and withdrawal, Kuntī addresses the sons (notably Sahadeva in the surrounding narration), urging them not to speak in a grief-stricken way, to obey her instruction to proceed, and she blesses their journey with auspiciousness and health.