Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
देवाश्व शप्ता रुद्राण्या प्रजोच्छेदे पुराकृते । न भविष्यति वो<पत्यमिति सर्वे जगत्पते,जगत्पते! पूर्वकालमें जब हमने रुद्राणीकी संततिका उच्छेद कर दिया, तब उन्होंने सब देवताओंको शाप दे दिया कि तुम्हारे कोई संतान नहीं होगी
devāś ca śaptā rudrāṇyā prajocchede purākṛte | na bhaviṣyati vo 'patyam iti sarve jagatpate ||
بھیشم نے کہا— “اے جگت پتے! قدیم زمانے میں جب ہم نے رودرانی کی اولاد کا خاتمہ کر دیا تھا، تو رودرانی نے سب دیوتاؤں کو یہ شاپ دیا— ‘تمہاری کوئی اولاد نہ ہوگی۔’”
भीष्म उवाच
The verse highlights moral causality: harming another’s lineage (prajoccheda) invites grave consequences, even for gods. It underscores restraint, accountability, and the ethical weight of actions against family and continuity.
Bhishma recounts an ancient episode: after the gods caused the destruction of Rudrani’s progeny, Rudrani pronounced a curse upon them that they would be without offspring, and Bhishma reports this to the addressed ‘Lord of the world.’