Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
श्रीर्वाच दिष्ट्या प्रसादो युष्माभि: कृतो मे<नुग्रहात्मक: । एवं भवतु भद्रें व: पूजितास्मि सुखप्रदा:
śrīr uvāca—diṣṭyā prasādo yuṣmābhiḥ kṛto me ’nugrahātmakaḥ | evaṃ bhavatu bhadraṃ vaḥ pūjitāsmī sukhapradāḥ ||
لکشمی نے کہا—خوش بختی سے تم نے مجھ پر کرم و عنایت کی، جو سراسر شفقت کا کام ہے۔ ایسا ہی ہو؛ تمہارا کلیان ہو۔ تم نے میری عزت رکھی ہے، اس لیے میں تمہیں سکھ دینے والی بنوں گی اور تمہارے گوبر اور گوموتر میں ہی واس کروں گی۔
भीष्म उवाच
Honor shown to what is sacred and life-sustaining (here, the cows) invites auspiciousness; prosperity (Śrī) is portrayed as responding to reverence and ethical regard with well-being in return.
Bhīṣma reports Śrī/Lakṣmī speaking: she acknowledges the cows’ gracious reception and declares that, being honored, she will remain connected with them and become a source of happiness and welfare for them.