Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

मघवोवाच भगवन्‌ केन दानेन स्वर्गत: सुखमेधते । यदक्षयं महार्घ च तद्‌ ब्रूहि वदतां वर,इन्द्र बोले--वक्ताओंमें श्रेष्ठ भगवन्‌! किस दानके प्रभावसे दाताको स्वर्गसे भी अधिक सुखकी प्राप्ति होती है? जिसका फल अक्षय और अधिक महत्त्वपूर्ण हो, उस दानको ही मुझे बताइये

maghavovāca bhagavan kena dānena svargataḥ sukham edhate | yad akṣayaṁ mahārgha ca tad brūhi vadatāṁ vara ||

اندرا نے کہا—اے بھگون، اے بہترین خطیب! کس قسم کے دان سے دینے والے کی خوشی ایسی بڑھتی ہے کہ جنت کے سکھ سے بھی آگے نکل جائے؟ جس کا پھل اَکشَی (لازوال) اور نہایت گراں قدر ہو، وہی دان مجھے بتائیے۔

मघवाMaghavan (Indra)
मघवा:
Karta
TypeNoun
Rootमघवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
भगवन्O Blessed one / O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
केनby which?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दानेनby (what) gift/charity
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वर्गतःthan/from heaven
स्वर्गतः:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Ablative, Singular
सुखम्happiness, pleasure
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
एधतेgrows, increases, prospers
एधते:
TypeVerb
Rootएध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यत्which (gift/that which)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अक्षयम्imperishable, inexhaustible
अक्षयम्:
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormNeuter, Nominative, Singular
महार्घम्highly valuable, of great worth
महार्घम्:
TypeAdjective
Rootमहार्घ
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (gift)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular
वदताम्of those who speak
वदताम्:
TypeKridanta
Rootवद्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
वरO best (one)
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

M
Maghavan (Indra)
B
Bhagavan (addressed revered figure)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse frames a dharma-inquiry: among acts of giving, which dāna yields the highest, imperishable (akṣaya) fruit—so valuable that it surpasses even heavenly enjoyment. It sets up the principle that not all charity is equal; intention, worthiness, and the nature of the gift determine enduring merit.

Indra (Maghavan) poses a question to a revered authority addressed as “Bhagavan,” requesting instruction on the supreme form of charity—one whose reward is inexhaustible and of the greatest significance.