Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
नहुष उवाच उत्तिषोत्तिष्ठ विप्रर्षे गवा क्रीतोडसि भार्गव । एतन्मूल्यमहं मनन््ये तव धर्मभूतां वर
Nahuṣa uvāca: uttiṣṭhottiṣṭha viprarṣe gavā krīto’si bhārgava | etan mūlyam ahaṃ manye tava dharmabhūtāṃ vara ||
نہوش نے کہا—اُٹھو، اُٹھو، اے برہمن رِشیوں میں برتر! اے بھارگو! میں نے ایک گائے دے کر تمہیں خرید لیا ہے؛ اے اہلِ دھرم میں افضل، میں اسی کو تمہاری مناسب قیمت سمجھتا ہوں۔
नहुष उवाच
The verse highlights an ethical failure: treating a righteous sage as property and reducing spiritual authority to a monetary ‘price.’ It warns that pride and misuse of power violate dharma, especially in relations between rulers and brahmin-seers.
King Nahuṣa addresses a Bhārgava sage, commanding him to rise and asserting that he has ‘bought’ him with a cow—claiming this is the sage’s proper value. The scene underscores Nahuṣa’s overbearing conduct toward a dharmic ascetic.