Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
नाहसे मां सहस्राक्ष ट्रुमं त्याजयितुं चिरात् समर्थमुपजीव्येमं त्यजेयं कथमद्य वै
nāhase māṃ sahasrākṣa drumam tyājayituṃ cirāt samartham upajīvyemaṃ tyajeyaṃ katham adya vai
بھیشم نے کہا—اے سہسرآکش! اس درخت کو مجھ سے جدا کرنے کی کوشش نہ کیجیے۔ جب یہ طاقت ور تھا تو میں نے طویل عرصے تک اسی کے سائے اور آسرا میں زندگی نبھائی ہے؛ اور آج جب یہ بے قوت ہو گیا ہے تو اسے چھوڑ کر چلا جاؤں—یہ کیسے ممکن ہے؟
भीष्म उवाच
One should not abandon a benefactor or support-system when it becomes weak; dharma includes gratitude and steadfast loyalty, especially toward those who once sustained us.
Bhīṣma addresses Indra (Sahasrākṣa), asking him not to try to separate him from a tree. Bhīṣma argues that since he long depended on it when it was strong, it would be unethical to leave it now that it is powerless.