Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

श्रेष्ठ पुरुष ब्राह्मणका शूद्र-कन्याके गर्भसे संतान उत्पन्न करना अच्छा नहीं मानते। शूद्राके गर्भसे संतान उत्पन्न करनेवाला ब्राह्मण प्रायश्चित्तका भागी होता है ।।

triṁśadvarṣo daśavarṣāṁ bhāryāṁ vindeta nāgnikām | ekaviṁśativarṣo vā saptavarṣām avāpnuyāt ||

بھیشم نے کہا—شریف و برگزیدہ لوگ برہمن کے لیے شودر کنیا کے بطن سے اولاد پیدا کرنا پسندیدہ نہیں سمجھتے؛ اور جو برہمن شودرا میں اولاد پیدا کرے وہ پرایَشچِت (کفّارہ) کا مستحق ہوتا ہے۔ تیس برس کا مرد دس برس کی ایسی لڑکی کو، جو ابھی حیض سے آشنا نہ ہوئی ہو، بیوی کے طور پر اختیار کرے؛ یا اکیس برس کا مرد سات برس کی لڑکی سے نکاح کرے۔

त्रिंशद्वर्षःa thirty-year-old (man)
त्रिंशद्वर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिंशद्-वर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
दशवर्षाम्a ten-year-old (girl)
दशवर्षाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदश-वर्ष
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
विन्देतshould obtain / should marry
विन्देत:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (विन्दति)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
नग्निकाम्a pre-menstrual girl (not yet menstruating)
नग्निकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनग्निका
FormFeminine, Accusative, Singular
एकविंशतिवर्षःa twenty-one-year-old (man)
एकविंशतिवर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootएकविंशति-वर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सप्तवर्षाम्a seven-year-old (girl)
सप्तवर्षाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्त-वर्ष
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्should obtain / should marry
अवाप्नुयात्:
Karta
TypeVerb
Rootअव-आप् (अवाप्नोति)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

It presents a normative rule (as Bhishma’s instruction on dharma) about socially sanctioned ages for marriage, specifying a man’s age and a very young bride’s age, with the condition that the girl is pre-menarchal.

In Anushasana Parva, Bhishma is delivering extended teachings on dharma to Yudhishthira; this verse occurs within that instructional setting as a prescriptive statement about marriage practice.