मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
योनिर्वरिष्ठा विरजा वितन्वी शय्याचिरा वारिवहा यशोदा । विश्वावती चाकृतिरिष्टसिद्धा गज़ोक्षितानां भुवनस्य पन्था:
yonir variṣṭhā virajā vitanvī śayyācirā vārivahā yaśodā | viśvāvatī cākṛtir iṣṭasiddhā gajo'kṣitānāṃ bhuvanasya panthāḥ ||
سِدھ نے کہا—وہ سب ہستیوں کی سب سے برتر اصل و رحم ہے—بےداغ، ہمہ گیر اور وسیع الامتداد؛ قدیم جائے آرام و پناہ؛ پانی کو اٹھائے بہانے والی؛ نام و نان بخشنے والی۔ وہ پورے کائنات کو سنبھالتی ہے؛ اس کی ہیئت ہی مطلوبہ کامیابی اور درست کِرتکرتیہ ہے۔ وہ دنیا کا راستہ اور سہارا ہے—ثابت و متحرک، عظیم اور دیرپا سب کو تھامنے والی۔
सिद्ध उवाच
The verse presents the Earth (or the sustaining ground of existence) as pure, ancient, and universally supportive—reminding the listener that dharma rests on recognizing and honoring the foundational support that nourishes all beings, without partiality.
A Siddha delivers a hymn-like description, enumerating exalted epithets for the sustaining principle identified with the Earth: origin, support, bearer of waters, giver of prosperity and fame, and the very path by which the world endures.