रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
ऊर्ध्वगात्मा पशुपतिर्वातरंहा मनोजव: । चन्दनी पद्मनालाग्र: सुरभ्युत्तरणो नर:
ūrdhvagātmā paśupatiḥ vātaraṃhā manojavaḥ | candanī padmanālāgraḥ surabhyuttaraṇo naraḥ ||
وہ اُردھْوگ آتما-سْوَروپ والا، تمام جانداروں کا پتی ہے؛ ہوا کی مانند تیز رفتار اور من کی مانند برق رفتار۔ اس کے اعضا پر چندن کا لیپ ہے؛ وہ کنول کی ڈنڈی کے سرے کی طرح جوہرِ محض ہے؛ اور نر-روپ میں سُرَبھِی کو نیچے اتار لانے والا بھی وہی ہے۔
वायुदेव उवाच
The verse functions as a stuti (praise) through epithets: the divine is portrayed as transcending worldly limitations (ūrdhvagātmā), sovereign over beings (paśupati), and possessing immeasurable power and speed (vātarāṃhā, manojava). Ethically, it reinforces reverence toward the supreme and the idea that true lordship is linked with protection and mastery over the forces that govern life.
Vāyu-deva is speaking and describing a revered divine figure through a chain of honorific attributes and mythic identifiers—highlighting transcendence, sovereignty, auspicious appearance (sandal-anointed), symbolic cosmic imagery (lotus-stalk tip), and a remembered deed involving Surabhī.