हतं शिखण्डिना श्रुत्वा न विदीर्येत यन्मन: । “हाय! इस पृथ्वीपर बलमें जिसकी समानता करनेवाला दूसरा कोई नहीं है, उसीको शिखण्डीके हाथसे मारा गया सुनकर आज मेरी छाती क्यों नहीं फट जाती
hataṁ śikhaṇḍinā śrutvā na vidīryeta yan manaḥ |
وَیشَمپایَن نے کہا—یہ سن کر کہ وہ شِکھنڈی کے ہاتھوں مارا گیا، کس کا دل نہ پھٹ جائے؟ ہائے! اس زمین پر قوت میں جس کا کوئی ہمسر نہیں، وہی شِکھنڈی کے ہاتھوں مارا گیا—یہ سن کر آج میرا سینہ کیوں نہیں پھٹ جاتا؟
वैशम्पायन उवाच