Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
भिक्षश्व भिक्षुरूपश्न विपणो मृदुरव्यय: । महासेनो विशाखश्न षष्टिभागो गवां पति:
bhikṣuś ca bhikṣurūpaś ca vipaṇaḥ mṛdur avyayaḥ | mahāseno viśākhaś ca ṣaṣṭibhāgo gavāṃ patiḥ ||
وایو دیو نے کہا—وہ بھکشو ہے اور بھکشو کا روپ دھارنے والا بھی؛ وہ خرید و فروخت اور سودے بازی سے ماورا، نرم خو اور اَویَی (ناقابلِ زوال) ہے۔ وہ مہاسین اور وِشاکھ ہے؛ وہ ‘شَشٹھی بھاگ’ ہے (سال کا ساٹھ حصّوں میں منقسم روپ)؛ اور وہ ‘گَواؤں’ کا پتی ہے—یعنی حواس کا مالک۔
वायुदेव उवाच
The verse strings together divine epithets to show a single supreme principle that can appear as a renunciant, remain untouched by worldly transactions, embody gentleness and imperishability, command divine forces, govern time, and—ethically most pointed—rule the senses. The practical thrust is inner mastery and non-attachment.
Vāyu-deva is reciting a litany of names/attributes (nāma-saṅkīrtana style) identifying the deity being praised as manifesting multiple roles: ascetic guise, transcendence of commerce, divine generalship (Mahāsena/Skanda), association with Viśākha, embodiment of calendrical time (ṣaṣṭibhāga), and sovereignty over the senses (gavāṃ patiḥ).