Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
१३३ अज:ः--अजन्मा, १३४ बहुरूप:--बहुत-से रूप धारण करनेवाले, १३५ गन्धधारी--कुंकुम और कस्तूरी आदि सुगन्धित पदार्थ धारण करनेवाले, १३६ कपर्दी-- जटाजूटधारी, १३७ ऊर्ध्वरेता:--अखण्डित ब्रह्मचर्यवाले, १३८ ऊर्ध्वलिजड्ा:--, १३९ ऊर्ध्वशायी--आकाशमें शयन करनेवाले, १४० नभ: स्थलः--आकाश जिनका वासस्थान है वे ।।
ajāḥ ajanmā bahurūpo gandhadhārī kapardī ūrdhvaretā ūrdhvaliṅgaḥ ūrdhvaśāyī nabhasthalaḥ || trijaṭī cīravāsāś ca rudraḥ senāpatir vibhuḥ | ahaścaraḥ naktaṃcaraś tigmamanyuḥ suvarcasaḥ ||
وایو دیو نے کہا—وہ اَج، کثیرُالاشکال؛ کُنکُم و کستوری جیسی مقدّس خوشبوؤں کا حامل، اور جٹادھاری تپسوی ہے۔ اس کی پران-شکتی اوپر کی سمت ثابت—اَکھنڈ برہمچریہ میں استوار؛ اس کا نشان بلند ہے؛ وہ اوپر لیٹتا ہے گویا آسمان ہی میں آرام کرتا ہو؛ اور کھلا آسمان ہی اس کا مسکن ہے۔ وہ تری-جٹی، چھال کے لباس میں ملبوس؛ رودر—غم دور کرنے والا؛ گنوں کا سپہ سالار، ہمہ گیر؛ دن میں بھی چلنے والا اور رات میں بھی چلنے والا؛ بدکرداری پر تیز غضب والا، مگر شاندار نور سے تاباں۔
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverence for the divine as simultaneously transcendent (unborn, all-pervading) and immanent (active by day and night), and it upholds ascetic self-mastery—especially brahmacarya—as a source of spiritual power and radiance directed toward the protection of dharma.
Vāyu-deva is praising Rudra/Śiva through a litany of epithets, describing his ascetic marks, cosmic dwelling, leadership of divine hosts, and fierce energy that opposes wrongdoing, as part of a broader devotional and ethical discourse in the Anuśāsana Parva.