Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

तेजसामपि यत्‌ तेजस्तपसामपि यत्‌ तपः । शान्तानामपि य: शान्तो द्युतीनामपि या झ्युति:

tejasām api yat tejas tapasām api yat tapaḥ | śāntānām api yaḥ śānto dyutīnām api yā dyutiḥ ||

وایو نے کہا— جو روشنوں میں بھی سراسر روشنی ہے، جو ریاضت کرنے والوں میں بھی عین ریاضت ہے؛ جو پُرسکونوں میں بھی سب سے بڑھ کر پُرسکون ہے اور جو چمکنے والی ہر شے میں بھی اصل درخشانی ہے—وہی ہر فضیلت میں اعلیٰ ترین فضیلت ہے۔ جس سے سب جہان پیدا ہوتے ہیں اور جس میں پھر فنا ہو جاتے ہیں، جو تمام بھوتوں کا آتما ہے—اے مردوں کے شیر! اس بے پایاں جلال والے بھگوان شِو کے ایک ہزار آٹھ نام مجھ سے سنو۔ محض سن لینے سے تمہاری تمام آرزوئیں پوری ہو جائیں گی۔

तेजसाम्of (all) splendors/energies
तेजसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्which/that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तपसाम्of austerities
तपसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्which/that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शान्तानाम्of the peaceful (ones)
शान्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तःpeaceful, tranquil
शान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
द्युतीनाम्of radiances/lusters
द्युतीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्युति
FormFeminine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
याwhich (f.)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
द्युतिḥradiance, luster
द्युतिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootद्युति
FormFeminine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ś
Śiva

Educational Q&A

The verse presents Śiva as the supreme essence within every excellence—brilliance among the brilliant, austerity among ascetics, peace among the peaceful—framing him as the inner Self of all beings and the cosmic source into whom all returns. It also teaches the devotional efficacy of hearing his sacred names.

Vāyu begins a hymn-like introduction to the recitation of Śiva’s thousand-and-eight names, praising Śiva’s unsurpassed qualities and promising that mere hearing of the names grants fulfillment of desires to the listener addressed as “best of men.”