Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

मुनि: पायसदिग्धाज़ीं रथे तूर्णमयोजयत्‌ । तमारुहाय रथं चैव निर्ययौ स गृहान्मम

muniḥ pāyasadigdhāṅgīṃ rathe tūrṇam ayojayat | tam āruhāya rathaṃ caiva niryayau sa gṛhān mama ||

جس ملکہ کے تمام اعضا پر کھیر لگی ہوئی تھی، منی نے اسے فوراً رتھ میں جوت دیا؛ اور اسی رتھ پر سوار ہو کر وہ میرے گھر سے روانہ ہو گیا۔

मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
पायस-दिग्ध-अङ्गीम्her whose limbs were smeared with rice-milk
पायस-दिग्ध-अङ्गीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपायसदिग्धाङ्गी
FormFeminine, Accusative, Singular
रथेin/on the chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
अयोजयत्yoked / harnessed
अयोजयत्:
TypeVerb
Rootयुज्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्that (chariot)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आरुहायhaving mounted
आरुहाय:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
रथम्the chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निर्ययौwent out / departed
निर्ययौ:
TypeVerb
Rootनिर्-या
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Ablative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
M
muni (sage)
Q
queen (mahārāṇī; identified in the Hindi gloss as Rukmiṇī)
C
chariot (ratha)
V
Vāyu's dwelling/house (mama gṛha)

Educational Q&A

That determined action grounded in a higher purpose (often linked with tapas and dharma) proceeds without being hindered by external status or physical condition; the narrative highlights swift execution of resolve and the authority attributed to ascetic agency.

Vāyu narrates that a sage quickly harnesses a queen—her body described as smeared with pāyasa—to a chariot, then mounts the chariot and departs from Vāyu’s dwelling, indicating a sudden, purposeful departure within the episode.