Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वायुरुवाच ब्राह्मणान्‌ क्षात्रधर्मेण पालयस्वेन्द्रियाणि च । भगुभ्यस्ते भयं घोरं तत्‌ तु कालाद भविष्यति

vāyur uvāca brāhmaṇān kṣātradharmeṇa pālayasvendriyāṇi ca | bhṛgubhyaḥ te bhayaṃ ghoraṃ tat tu kālād bhaviṣyati ||

وایو نے کہا—اے راجن! کشتریہ دھرم کے مطابق برہمنوں کی حفاظت کرو اور اپنی اِندریوں کو بھی قابو میں رکھو۔ بھِرگو وَنش کے برہمنوں کی طرف سے تمہیں سخت خوف لاحق ہوگا؛ مگر یہ بہت عرصہ گزرنے کے بعد ہوگا۔

{'vāyuḥ''Vāyu, the wind-deity
{'vāyuḥ':
a divine speaker', 'uvāca''said', 'brāhmaṇān': 'Brahmins
a divine speaker', 'uvāca':
members of the priestly/teaching class', 'kṣātra-dharmeṇa''by/according to kṣatriya-dharma
members of the priestly/teaching class', 'kṣātra-dharmeṇa':
the warrior-ruler’s code of duty', 'pālaya''protect, safeguard, govern (imperative sense)', 'indriyāṇi': 'the senses
the warrior-ruler’s code of duty', 'pālaya':
sense-faculties', 'saṃyam(a)/pālaya indriyāṇi''restrain/control the senses (ethical self-discipline implied)', 'bhṛgubhyaḥ': 'from the Bhṛgus
sense-faculties', 'saṃyam(a)/pālaya indriyāṇi':
descendants of the sage Bhṛgu', 'te''to you', 'bhayam': 'fear, danger', 'ghoram': 'terrible, dreadful', 'tat tu': 'but that', 'kālāt': 'after time
descendants of the sage Bhṛgu', 'te':
in the course of time', 'bhaviṣyati''will happen, will come to pass'}
in the course of time', 'bhaviṣyati':

अजुन उवाच

V
Vāyu
B
Brāhmaṇas
K
Kṣātra-dharma
I
Indriyas (senses)
B
Bhṛgus (Bhṛgu lineage)

Educational Q&A

A ruler’s kṣatriya-dharma includes safeguarding Brahmins and practicing self-restraint; ethical governance is inseparable from control of the senses, and future consequences may unfold over time.

Vāyu delivers counsel and a warning: the addressee should protect Brahmins and restrain the senses, while being told that a grave danger connected with the Bhṛgu lineage will arise, though only after a long time.