Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अहो ब्राह्मणकर्माणि मया मारुत तत्त्वतः । त्वया प्रोक्तानि कार्त्स्न्येन श्रुतानि प्रयतेन च

aho brāhmaṇakarmāṇi mayā māruta tattvataḥ | tvayā proktāni kārtsnyena śrutāni prayatena ca || vāyudeva! ||

ارجن نے کہا—اے وایودیو! برہمنوں کے فرائض اور اعمال کتنے حیرت انگیز ہیں! آپ نے انہیں مجھ سے سچائی کے ساتھ اور پوری طرح بیان کیا، اور میں نے بھی نہایت توجہ سے سب کچھ سنا ہے۔

अहोah!/indeed (exclamation)
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
ब्राह्मणकर्माणिthe acts/duties of Brahmins
ब्राह्मणकर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मणकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
मयाby me
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
मारुतO Wind (Marut)
मारुत:
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्त्वतःin truth; as it really is
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः
त्वयाby you
त्वया:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
प्रोक्तानिspoken/told
प्रोक्तानि:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
Formक्त, Neuter, Nominative, Plural, Passive (past participle)
कार्त्स्न्येनcompletely; in full
कार्त्स्न्येन:
Karana
TypeNoun
Rootकार्त्स्न्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
श्रुतानिheard
श्रुतानि:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त, Neuter, Nominative, Plural, Passive (past participle)
प्रयतेनwith attention/effort; by the attentive (one)
प्रयतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रयत
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वायुदेवO Wind-god
वायुदेव:
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
V
Vāyu (Wind-god; Māruta)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of receiving dharma-instruction: the teacher should explain truthfully and completely, and the student should listen with diligence and focused attention—especially regarding the duties (karma) proper to the brāhmaṇa.

Arjuna addresses Vāyu (Māruta/Vāyudeva), expressing joy and appreciation that Vāyu has fully described the remarkable duties of brāhmaṇas, and affirming that he has heard the teaching attentively.