इत्युक्तः स तदा देवैरगस्त्य: कुपितो5भवत् | प्रजज्वाल च तेजस्वी कालाग्निरिव संक्षये,“देवताओंके ऐसा कहनेपर तेजस्वी अगस्त्य मुनि कुपित हो गये और प्रलयकालके अग्निकी भाँति रोषसे जल उठे
ity uktaḥ sa tadā devair agastyaḥ kupito 'bhavat | prajajvāla ca tejasvī kālāgnir iva saṃkṣaye ||
جب دیوتاؤں نے اس طرح اس سے کہا تو درخشاں رشی اگستیہ غضبناک ہو گیا؛ قہر میں یوں بھڑک اٹھا جیسے پرلے کے وقت کی کال آگ۔
भीष्म उवाच
The verse highlights the moral danger of anger: when directed at a spiritually powerful person, harsh or provocative speech can trigger destructive consequences. It implicitly commends restraint (dama/kṣamā) and careful conduct toward sages whose tejas is immense.
The gods address Agastya; upon hearing their words, Agastya becomes furious. His wrath is portrayed as a cosmic blaze, compared to the pralaya-fire (kālāgni), signaling that his reaction is not ordinary anger but a formidable, potentially world-affecting surge of ascetic power.