तेजोवृषो द्युतिधर: सर्वशस्त्रभृतां वर: । प्रग्रहो निग्रहो व्यग्रो नैकशूज़ी गदाग्रज:
tejo-vṛṣo dyuti-dharaḥ sarva-śastra-bhṛtāṁ varaḥ | pragraho nigraho vyagro naika-śṛṅgī gadāgrajaḥ ||
بھیشم نے کہا—وہ اپنے بھکتوں پر مسرّت بخش نورانی جلال کی بارش کرنے والا، اعلیٰ ترین درخشندگی کا حامل، اور تمام اسلحہ برداروں میں افضل ہے۔ وہ بھکتوں کی پیش کی ہوئی پتیوں اور پھولوں کی نذر قبول کرتا ہے؛ سب مخلوقات کو قابو میں رکھتا اور ان پر حکم چلاتا ہے؛ اور پناہ لینے والوں کو مطلوبہ پھل عطا کرنے میں ہمیشہ سرگرم رہتا ہے۔ وہ ‘نَیک شِرِنگی’ ہے—مقدّس کلام کے گوناگوں روپوں کی علامت—اور گدا کا اَگرج، یعنی گدا سے پہلے جنم لینے والا شری کرشن ہے۔
भीष्म उवाच
The verse praises the Lord as both compassionate and sovereign: he receives sincere devotion (accepts offerings), yet also restrains and governs the world (nigraha). Ethical life is framed as trusting a divine order that rewards devotion and upholds discipline—grace and governance functioning together.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and extols the Supreme through a litany of divine names (as in the Viṣṇu-sahasranāma tradition). This verse is one segment of that praise, enumerating epithets that describe the deity’s splendor, martial supremacy, receptivity to devotion, and universal control.