उपेन्द्रो वामन: प्रांशुरमोघ: शुचिरूर्जित: । अतीन्द्र: संग्रह: सर्गो धृतात्मा नियमो यम:
upendro vāmanaḥ prāṁśur amoghaḥ śucir ūrjitaḥ | atīndraḥ saṁgrahaḥ sargo dhṛtātmā niyamo yamaḥ ||
بھیشم نے کہا—وہ اُپیندر ہے، وامن ہے؛ تری وِکرم روپ میں جہانوں سے آگے قدم رکھنے والا بلند و وسیع۔ اس کی کوشش اموگھ ہے؛ وہ شُچی ہے—یاد، ثنا اور پوجا کرنے والوں کو پاک کرنے والا؛ وہ نہایت زورآور ہے۔ وہ اَتیندر ہے—خودبخود حاصل شدہ گیان و اقتدار سے اِندر سے بھی برتر۔ وہ ‘سنگ्रह’ ہے—پرلے میں سب کو سمیٹ لینے والا؛ وہ ‘سرگ’ ہے—سृष्टि کا سبب۔ وہ دھرتاتما ہے—اَجنما رہ کر بھی اپنی مرضی سے روپ دھارنے والا۔ وہ ‘نِیَم’ ہے—مخلوقات کو ان کی حدوں میں رکھنے والا؛ اور وہ ‘یَم’ ہے—دل میں مقیم باطنی حاکم جو اندر سے ضبط کرتا ہے۔
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine is not only an object of worship but also the very structure of moral and cosmic regulation: creation and dissolution, strength and purity, and especially niyama/yama—restraint and inner governance—by which beings are held to their proper dharma.
Bhīṣma is reciting a sequence of honorific names (epithets) of Viṣṇu, highlighting his avatāra as Vāmana/Trivikrama and his roles as purifier, supreme lord beyond Indra, creator, withdrawer at pralaya, and inner regulator (yama) who disciplines from within.