सर्वगः सर्वविद्धानुर्विष्वक्सेनो जनार्दन: । वेदो वेदविदव्यज्जी वेदाड़ो वेदवित् कवि:
sarvagaḥ sarvavid dhānur viṣvakseno janārdanaḥ | vedo vedavid avyajī vedāṅgo vedavit kaviḥ ||
بھیشم نے کہا—وہ سَروگ ہے—سبب کی صورت میں ہر جگہ محیط؛ سَروِد دھانو—سب کچھ جاننے والا نورانی حقیقت؛ وِشوَکسین—جو دشمن لشکروں کو پراگندہ کر دے؛ اور جناردن—جس سے بھکت دنیاوی بھلائی اور اعلیٰ ترین خیر کی درخواست کرتے ہیں۔ وہ خود وید ہے؛ ویدوِت—وید اور اس کے معنی کا یथार्थ جاننے والا؛ اَویَنگْیَ—ہر پہلو سے کامل، کسی طرح ناقص نہیں؛ ویدانگ—وید اس کے اعضاء ہیں؛ ویدوِت—ویدوں کا مُدقّق؛ اور کَوی—سروَجْن دُرشن والا۔
भीष्म उवाच
The verse teaches that the supreme Lord (Viṣṇu/Janārdana) is simultaneously the protector in worldly struggle and the very ground of sacred knowledge. Ethical life (dharma) is anchored in devotion to the all-knowing, all-pervading source of the Veda, who grants both abhyudaya (worldly flourishing) and niḥśreyasa (ultimate liberation).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction through praise of Nārāyaṇa/Viṣṇu using a chain of epithets. This functions as a devotional and doctrinal affirmation within his teachings, presenting the Lord as the refuge and the authority behind Vedic dharma.