शड्खभृन्नन्दकी चक्री शार्ज्धन्वा गदाधर: । रथाड्रपाणिरक्षोभ्य: सर्वप्रहरणायुध:
śaṅkhabhṛn nandakī cakrī śārṅgadhanvā gadādharaḥ | rathāṅgapāṇir akṣobhyaḥ sarvapraharaṇāyudhaḥ ||
بھیشم نے کہا—وہ شंख دھارن کرنے والا ہے؛ نندکی تلوار والا ہے؛ چکری (سدرشن چکر دھاری) ہے؛ شاردنگ (شارنگ) دھنش دھاری ہے؛ اور کَومودکی گدا دھارن کرنے والا ہے۔ پرتیگیا کی رکھشا کے لیے جس نے رتھ کا پہیہ ہاتھ میں اٹھا لیا—وہ اَکشوبھْی ہے، کسی طرح بھی متزلزل نہیں ہوتا؛ اور ہر قسم کے ہتھیاروں سے آراستہ ہے۔ اس شلوک میں دھرم کی حفاظت کے لیے اس کی فیصلہ کن آمادگی کی ستائش ہے۔
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Divine is not merely contemplative but actively protective: steadfast (akṣobhya) and fully capable (sarvapraharaṇāyudha), the Lord will take whatever form of action is needed to uphold dharma and safeguard those bound by truth and vows.
Bhishma is eulogizing Krishna through a chain of iconic epithets and weapons. The phrase rathāṅga-pāṇi recalls Krishna’s dramatic readiness to seize a chariot-wheel as a weapon to preserve a pledge and protect his devotee—an emblem of decisive intervention in the Kurukṣetra context.