भूर्भुव:स्वस्तरुस्तार: सविता प्रपितामह: । यज्ञो यज्ञपतिर्यज्वा यज्ञाड़ो यज्ञवाहन:
bhūrbhuvaḥsvas tarus tāraḥ savitā prapitāmahaḥ | yajño yajñapatir yajvā yajñāṅgo yajñavāhanaḥ ||
بھیشم نے کہا—وہ ‘بھُو، بھُوَہ، سُوَہ’ یعنی تینوں جہانوں کا ہی پیکر ہے؛ وجود کے درخت کی مانند سب کو تھامنے والا، اور سنسار کے سمندر سے پار اتارنے والا ‘تار’ ہے۔ وہی سَوِتا—سب کو پیدا کرنے والا؛ اور پرپِتامہ—برہما کا بھی باپ۔ وہی یَجْن ہے، وہی یَجْن پتی—تمام یَجْنوں کا نگہبان؛ وہی یَجْمان بن کر یَجْن کرنے والا؛ وہی یَجْن کے اَنگوں کا روپ، اور وہی یَجْن واہن—جو یَجْن کو اس کے پھل تک پہنچاتا ہے۔
भीष्म उवाच
The Supreme is presented as both the cosmos (the three worlds) and the sacred means within it (yajña). Therefore, righteous action and worship should be offered as participation in a divine order, not as ego-driven performance; the doer, the deed, and the goal are ultimately grounded in the same highest reality.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and recites the Viṣṇu-sahasranāma. This verse is a cluster of divine epithets praising the Lord as cosmic foundation and as the very principle of sacrifice—its presiding lord, performer, constituents, and vehicle—emphasizing devotion and dharmic worship.