Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

अर्णुर्बृहत्कृश: स्थूलो गुणभृन्निर्गुणो महान्‌ । अधृतः स्वधृत: स्वास्य: प्राग्वंशो वंशवर्धन:

aṇur bṛhatkṛśaḥ sthūlo guṇabhṛn nirguṇo mahān | adhṛtaḥ svadhṛtaḥ svāsyaḥ prāgvaṁśo vaṁśavardhanaḥ ||

بھیشم نے کہا—وہ نہایت باریک بھی ہے اور نہایت وسیع بھی؛ بے حد دبلا بھی اور بے حد بھاری بھی۔ وہ تمام اوصاف کا حامل ہے، پھر بھی تینوں گُنوں سے ماورا ہے؛ بے مثال قوت، جلال اور علم کے سبب عظیم ہے۔ وہ بے سہارا ہے، پھر بھی خود قائم ہے؛ روشن و خوش رُو ہے؛ سب آباء سے پہلے کا بھی اولین جدِّ امجد ہے؛ اور نسلوں کو بڑھانے والا—جہان کی سلسلہ وار ترتیب کو پھیلانے والا ہے۔

अणुःminute, atomic
अणुः:
Karta
TypeAdjective
Rootअणु
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहत्vast, great
बृहत्:
Karta
TypeAdjective
Rootबृहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृशःthin, subtle
कृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृश
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थूलःgross, massive
स्थूलः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थूल
FormMasculine, Nominative, Singular
गुणभृत्bearer of qualities
गुणभृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootगुण-भृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्गुणःbeyond the guṇas; without qualities
निर्गुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्गुण
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great, mighty
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहान्त्
FormMasculine, Nominative, Singular
अधृतःunsupported; not borne (by another)
अधृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-धृत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वधृतःself-supported; upheld by oneself
स्वधृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्व-धृत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वास्यःfair-faced; having a beautiful mouth/face
स्वास्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-आस्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राग्वंशःthe primordial ancestor; origin of lineages
प्राग्वंशः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राक्-वंश
FormMasculine, Nominative, Singular
वंशवर्धनःincreaser of the lineage; progenitor
वंशवर्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootवंश-वर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the Supreme Being (Īśvara/Nārāyaṇa/Viṣṇu implied)

Educational Q&A

The verse presents a theological paradox: the Supreme both pervades the realm of qualities (as their bearer) and yet transcends them (nirguṇa). He is simultaneously subtle and vast, unsupported by anything yet self-established—teaching that ultimate reality is not limited by ordinary categories and is the ground of cosmic order and lineage.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and praise of the Supreme. Here he recites epithets describing the Lord’s nature—cosmic, ethical, and metaphysical—within the broader devotional and didactic discourse.