अर्णुर्बृहत्कृश: स्थूलो गुणभृन्निर्गुणो महान् । अधृतः स्वधृत: स्वास्य: प्राग्वंशो वंशवर्धन:
aṇur bṛhatkṛśaḥ sthūlo guṇabhṛn nirguṇo mahān | adhṛtaḥ svadhṛtaḥ svāsyaḥ prāgvaṁśo vaṁśavardhanaḥ ||
بھیشم نے کہا—وہ نہایت باریک بھی ہے اور نہایت وسیع بھی؛ بے حد دبلا بھی اور بے حد بھاری بھی۔ وہ تمام اوصاف کا حامل ہے، پھر بھی تینوں گُنوں سے ماورا ہے؛ بے مثال قوت، جلال اور علم کے سبب عظیم ہے۔ وہ بے سہارا ہے، پھر بھی خود قائم ہے؛ روشن و خوش رُو ہے؛ سب آباء سے پہلے کا بھی اولین جدِّ امجد ہے؛ اور نسلوں کو بڑھانے والا—جہان کی سلسلہ وار ترتیب کو پھیلانے والا ہے۔
भीष्म उवाच
The verse presents a theological paradox: the Supreme both pervades the realm of qualities (as their bearer) and yet transcends them (nirguṇa). He is simultaneously subtle and vast, unsupported by anything yet self-established—teaching that ultimate reality is not limited by ordinary categories and is the ground of cosmic order and lineage.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and praise of the Supreme. Here he recites epithets describing the Lord’s nature—cosmic, ethical, and metaphysical—within the broader devotional and didactic discourse.