Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

कालयुक्तधर्मविवेकः

Discerning Dharma in Accord with Time

एष दीर्घायुषां मार्ग: सुवृत्तानां सुकर्मिणाम्‌ । प्राणिहिंसाविमोक्षेण ब्रह्मणा समुदीरित:

eṣa dīrghāyuṣāṁ mārgaḥ suvṛttānāṁ sukarmiṇām | prāṇihiṁsāvimokṣeṇa brahmaṇā samudīritaḥ ||

یہ طویل عمر والوں—نیک سیرت اور نیک عمل لوگوں—کا راستہ ہے۔ خود برہما نے اس راہ کو بیان کیا ہے؛ تمام جانداروں کے خلاف تشدد سے رہائی پا لینے سے ہی یہ حاصل ہوتا ہے۔

एषःthis (is)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घायुषाम्of the long-lived
दीर्घायुषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदीर्घायु
FormMasculine, Genitive, Plural
मार्गःpath
मार्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
सुवृत्तानाम्of the well-conducted/virtuous
सुवृत्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुवृत्त
FormMasculine, Genitive, Plural
सुकर्मिणाम्of the doers of good deeds
सुकर्मिणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुकर्मिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्राणिहिंसाविमोक्षेणby/through the relinquishing of violence to living beings
प्राणिहिंसाविमोक्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्राणिहिंसाविमोक्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
समुदीरितःproclaimed/uttered
समुदीरितः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उद्-ईर्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Mahādeva (Maheśvara)
B
Brahmā

Educational Q&A

Non-violence (ahiṁsā)—specifically, freeing oneself from the harming of living beings—is presented as the foundational discipline that leads to righteous character and even long life; it is endorsed as an authoritative dharmic path taught by Brahmā.

Maheśvara is instructing his listener on a dharmic ‘path’ associated with virtuous, long-lived people, grounding the teaching in divine authority by stating that Brahmā proclaimed it, and identifying renunciation of violence toward all beings as the means to attain it.