Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
व्याप्रसिंहमृगाणां च तरक्ष्वृक्षपतत्रिणाम् उलूकश्चशृगालानां रूपाणि कुरुतेडपि च,वे व्याप्र, सिंह, मृग, तरक्षु, रीछ, पक्षी, उल्लू, कुत्ते और सियारोंके भी रूप धारण कर लेते हैं
vyāghra-siṁha-mṛgāṇāṁ ca tarakṣv-ṛkṣa-patatriṇām | ulūka-śva-śṛgālānāṁ rūpāṇi kurute 'pi ca ||
واسودیو نے کہا—وہ شیر، ببر شیر اور ہرن کے؛ لکڑبگھے، ریچھ اور پرندوں کے؛ اور نیز اُلو، کتے اور گیدڑ کے بھی روپ اختیار کر سکتا ہے۔
वासुदेव उवाच
External appearance can be deliberately assumed and may mislead; therefore, ethical judgment should rest on conduct, intent, and adherence to dharma rather than on outward form.
Vāsudeva describes a being’s capacity to take on many animal forms—predators, scavengers, and birds—emphasizing the breadth of possible disguises and the need for discernment.