Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)
वरं च वृणु राजेन्द्र यं त्वमिच्छसि सुव्रत । पुरुषत्वमथ स्त्रीत्वं मत्तो यदभिकाडुक्षते
varaṁ ca vṛṇu rājendra yaṁ tvam icchasi suvrata | puruṣatvam atha strītvam matto yad abhikāṅkṣate ||
“اے راجندر، اے نیک عہد والے! اپنی خواہش کے مطابق ایک اور ور مانگ لو۔ کیا تم پھر مرد بننا چاہتے ہو یا عورت ہی رہنا چاہتے ہو؟ جو تم چاہو، مجھ سے طلب کرو۔”
भीष्म उवाच
The verse highlights ethical agency and the honoring of vows: a righteous elder offers a boon without coercion, emphasizing that one should choose according to one’s true desire and disciplined commitment (suvrata), rather than social pressure.
Bhishma addresses a king respectfully and offers an additional boon, explicitly presenting a choice between returning to manhood or remaining in womanhood, indicating a situation involving a prior transformation and the possibility of reversal through a granted boon.