Śrī-nivāsa: Traits and Conditions for the Abode of Prosperity (श्री-निवासः)
नदीषु हंसस्वननादितासु क्रौज्चावघुष्टस्वरशोभितासु । विकीर्णकूलद्रुमराजितासु तपस्विसिद्धद्धिजसेवितासु
nadīṣu haṃsasvananāditāsu krauñcāvaghuṣṭasvaraśobhitāsu | vikīrṇakūladrumarājitāsu tapasvisiddhadvijasevitāsu
میں اُن دریاؤں میں سکونت کرتی ہوں جو ہنسوں کی آوازوں سے گونجتی ہیں، کرونچ پرندوں کی بازگشت سے آراستہ ہیں، جن کے کناروں پر بکھرے ہوئے درختوں کی قطاریں حسن بڑھاتی ہیں، اور جنہیں تپسوی، سِدھ اور عالم دِوِج (برہمن) لوگ آباد رکھتے اور سیرابِ نظر کرتے ہیں۔
भीष्म उवाच
The verse links external purity (clean, beautiful rivers) with inner cultivation: places frequented by ascetics, siddhas, and learned dvijas are portrayed as naturally supportive of restraint, study, and dharmic conduct. It suggests that association—both with sacred environments and with the virtuous—nourishes ethical and spiritual life.
Bhishma is painting an evocative scene of holy rivers: birdsong fills the air, tree-lined banks shine, and the area is regularly visited by ascetics, perfected sages, and brahmins. The description functions as a setting that highlights sanctity and the presence of dharma-oriented communities.