Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
धृतराष्ट उवाच ये ब्राह्मणा मृदव: सत्यशीला बहुश्रुता: सर्वभूताभिरामा: । येडधीयते सेतिहासं पुराणं मध्वाहुत्या जुद्वति वै द्विजेभ्य:
dhṛtarāṣṭra uvāca ye brāhmaṇā mṛdavaḥ satyaśīlā bahuśrutāḥ sarvabhūtābhirāmāḥ | ye ’dhīyate setihāsaṃ purāṇaṃ madhvāhutyā judvati vai dvijebhyaḥ ||
دھرتراشٹر نے کہا—وہ برہمن جو نرم خو، سچ کے پابند، بہت سنے ہوئے (بہت علم والے) اور تمام جانداروں کو محبوب ہوں؛ جو اِتہاس اور پُرانوں کا مطالعہ کرتے ہیں اور شہد کو آہوتی کے طور پر چڑھا کر باقاعدہ طور پر دِوِجوں کو پیش کرتے ہیں—ایسے لوگوں کے بارے میں (مجھے بتائیے)۔
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights an ethical ideal of the brāhmaṇa: gentleness, truthfulness, broad learning, and universal benevolence, joined with disciplined study of sacred-traditional literature (Itihāsa and Purāṇa) and proper ritual-honor toward the twice-born through offerings.
Dhṛtarāṣṭra is describing (and implicitly inquiring about) a class of exemplary brāhmaṇas—defined by character, learning, and ritual practice—within the Anuśāsana Parva’s broader instruction on dharma and proper conduct.