Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda
Restraint through the Analysis of Karma and Time
न ब्राह्मणानां कोपो$स्ति कुत: कोपाच्च यातनाम् | मार्दवात् क्षम्यतां साथो मुच्यतामेष पन्नग:,ब्राह्मणोंको क्रोध नहीं होता; फिर वे क्रोधवश दूसरोंको पीड़ा कैसे दे सकते हैं; अतः साधो! तू भी कोमलताका आश्रय लेकर इस सर्पके अपराधको क्षमा कर और इसे छोड़ दे
na brāhmaṇānāṁ kopo 'sti kutaḥ kopāc ca yātanām | mārdavāt kṣamyatāṁ sātho mucyatām eṣa pannagaḥ ||
شکاری نے کہا—برہمنوں میں غصہ نہیں ہوتا؛ اور جب غصہ ہی نہ ہو تو وہ غصے میں آ کر دوسروں کو اذیت کیسے دے سکتے ہیں؟ پس اے نیکوکار! نرمی کا دامن تھامو، اس سانپ کے جرم کو معاف کرو اور اسے چھوڑ دو۔
लुब्धक उवाच