Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
वसु: प्रीत्या मघवता महाराजो5भिसत्कृत: । उत्सवं कारयिष्यन्ति सदा शक्रस्य ये नरा:
Vasuḥ prītyā maghavatā mahārājo ’bhisatkṛtaḥ | utsavaṁ kārayiṣyanti sadā śakrasya ye narāḥ ||
وَیشَمپایَن نے کہا—مغوا اندرا نے مہاراج وسو کی محبت کے ساتھ خوب تکریم کی۔ جو لوگ ہمیشہ شکر (اندرا) کا اُتسو مناتے ہیں، وہ اندروتسو کے ذریعے اندرا کا ور پاتے ہیں اور وہی اعلیٰ گتی حاصل کرتے ہیں جو زمین اور جواہرات وغیرہ کے دان کے پُنّیہ سے یُکت لوگوں کو ملتی ہے۔
वैशम्पायन उवाच
Public devotion expressed through organizing Indra’s festival, together with a culture of giving, is presented as dharmic conduct that generates puṇya and leads to an auspicious posthumous destiny; reverence and generosity reinforce social and cosmic order.
Vaiśampāyana narrates that Indra (Maghavat/Śakra) affectionately honors King Vasu, and he states the promised fruit for those who regularly arrange Śakra’s festival: they receive Indra’s favor and attain an excellent goal comparable to that earned by major acts of charity.