Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)
राज्ञ: समीप ब्रद्यर्षि: काश्यपो गन्तुमैच्छत । त॑ ददर्शाथ नागेन्द्रस्तक्षक: काश्यपं तदा
rājñaḥ samīpaṃ brahmarṣiḥ kāśyapo gantum aicchat | taṃ dadarśātha nāgendras takṣakaḥ kāśyapaṃ tadā |
جنمیجَے نے کہا—برہمرشی کاشیَپ نے راجہ کے حضور جانے کی خواہش کی۔ تب راستے میں اسی وقت ناگوں کے سردار تَکشَک نے کاشیَپ کو دیکھ لیا۔ (اسی دوران راجہ پریکشِت ہولناک پیش گوئی سن کر برابر چوکس تھا؛ ساتویں دن کاشیَپ حفاظت کے لیے روانہ ہوا، مگر تَکشَک نے بیچ ہی میں اسے روک لیا۔)
जनमेजय उवाच
Foreknowledge of danger can produce constant fear and hyper-vigilance, yet ethical agency still matters: the sage’s intended approach represents a possible remedy, while Takṣaka’s interception shows how harmful intent can block protective counsel. The passage invites reflection on how rulers should respond to threats—through dharmic counsel and composure rather than being ruled by fear.
On the seventh day after the ominous prediction, the sage Kāśyapa sets out to go to the king’s presence (to help or avert the danger). On the road, the nāga-lord Takṣaka sees him—setting up an encounter in which Takṣaka will attempt to prevent Kāśyapa from reaching the king.