Shloka 16

काश्यप उवाच धनार्थी याम्यहं तत्र तन्मे देहि भुजड़म । ततो<हं विनिवर्तिष्ये स्वापतेयं प्रगृह्य वै,काश्यपने कहा--नागराज तक्षक! मैं तो वहाँ धनके लिये ही जाता हूँ, वह तुम्हीं मुझे दे दो तो उस धनको लेकर मैं घर लौट जाऊँगा

kāśyapa uvāca | dhanārthī yāmy ahaṃ tatra tan me dehi bhujaṅgama | tato 'haṃ vinivartiṣye svāpateyaṃ pragṛhya vai ||

کاشیپ نے کہا—اے بھجنگ! میں تو وہاں صرف دولت کے لیے جا رہا ہوں؛ وہ دولت تم ہی مجھے دے دو۔ پھر اپنا حق لے کر میں واپس لوٹ جاؤں گا۔

काश्यपःKāśyapa
काश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धनार्थीdesirous of wealth
धनार्थी:
TypeAdjective
Rootधनार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यामिI go
यामि:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Laṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्that (wealth/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
देहिgive
देहि:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
भुजङ्गम्O serpent (addressed)
भुजङ्गम्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभुजङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
विनिवर्तिष्येI shall return
विनिवर्तिष्ये:
TypeVerb
Rootविनि-√वृत्
FormFuture (Luṭ), 1st, Singular, Ātmanepada
स्वापतेयम्one's own property/wealth
स्वापतेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वापतेय
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रगृह्यhaving taken
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-√ग्रह्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), —
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

काश्यप उवाच

K
Kāśyapa
B
bhujaṅgama (serpent)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical tension: a learned figure frames his action as purely transactional—seeking a ‘rightful share’ (svāpateya) and promising to withdraw once satisfied—showing how desire for gain can be rationalized as legitimate entitlement.

Kāśyapa addresses a serpent and states that his purpose in going ‘there’ is only to obtain wealth; he asks the serpent to give it to him, promising that once he receives his due portion he will turn back and return.