तेषामतिव्याहरतां शस्त्रवर्ष प्रमुकचताम् । प्रममाथोत्तमाड़्नि बीभत्सुर्निशितै: शरै:
teṣām ativyāharatāṁ śastravarṣa-pramucchatām | pramamāthottamāṅgāni bībhatsur niśitaiḥ śaraiḥ ||
وہ بڑے بڑے دعوے کرتے ہوئے ہتھیاروں کی بارش کرنے لگے۔ تب بیبھتسو ارجن نے اپنے تیز تیروں سے ان کے سرکردہ جنگیوں کے سر کاٹ گرائے۔
वैशम्पायन उवाच
The verse contrasts boastful aggression with disciplined martial efficacy: prideful display (ativyāhāra) and indiscriminate weapon-rain (śastravarṣa) are met by a warrior’s precise, decisive action. Ethically, it warns that arrogance in violence invites swift consequences, while skill and resolve determine outcomes in dharmic warfare.
Opponents, shouting boasts, unleash a barrage of weapons. Arjuna (called Bībhatsu) responds by shooting keen arrows that strike down their heads—depicting a sudden turning of the fight through his superior archery.