देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्
Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology
ब्राह्मणैस्तु प्रतिच्छन्नी रौरवाजिनवासिभि: । कृच्छेण जग्मतुस्ती तु भीमसेनधनंजयौ
brāhmaṇais tu praticchannī rauravājinavāsibhiḥ | kṛcchreṇa jagmatus tī tu bhīmasenadhanañjayau ||
رورو ہرن کی کھال کو لباس کی طرح پہنے ہوئے برہمنوں کے درمیان چھپے اور گھِرے ہونے کے باعث بھیم سین اور دھننجے (ارجن) بڑی دشواری سے ہی آگے بڑھ پا رہے تھے۔
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the power and social sanctity associated with brāhmaṇas and ascetic markers (ajina), while also hinting at an ethical tension: sacred appearance can shield and conceal, so dharma requires discernment beyond externals.
Bhīma and Arjuna are moving forward under concealment, surrounded by brāhmaṇas wearing deerskins; despite this cover, their progress is difficult, suggesting a tense passage through danger or scrutiny.