Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

कल्माषपाद-शाप-कारणम्

Cause of Kalmāṣapāda’s Niyoga under a Curse

वर: संवरणो राज्ञां त्वमृषीणां वरो मुने । तपती योषितां श्रेष्ठा किमन्‍न्यदपवर्जनात्‌

varaḥ saṃvaraṇo rājñāṃ tvam ṛṣīṇāṃ varo mune | tapatī yoṣitāṃ śreṣṭhā kim anyad apavarjanāt ||

“اے مُنی! بادشاہوں میں سمورَن برتر ہے، رِشیوں میں آپ برتر ہیں، اور دوشیزاؤں میں تپتی سب سے افضل ہے؛ پھر اسے نکاح میں دینا اس سے بڑھ کر کون سا عطیہ ہو سکتا ہے؟”

वरःexcellent/best (one)
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
संवरणःSamvaraṇa (name of a king)
संवरणः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवरण
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःbest/excellent (one)
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनेO sage
मुने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
तपतीTapatī (name of a woman)
तपती:
Karta
TypeNoun
Rootतपती
FormFeminine, Nominative, Singular
योषिताम्of women/maidens
योषिताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोषित्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठाthe best, most excellent
श्रेष्ठा:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormFeminine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अपवर्जनात्than giving away/bestowal (lit. from the act of giving away)
अपवर्जनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअपवर्जन
FormNeuter, Ablative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
S
Saṃvaraṇa
T
Tapatī

Educational Q&A

Excellence should meet excellence: a worthy king, a worthy sage, and a worthy maiden form a fitting alliance. The verse frames marriage as a dharmic bestowal where the highest possible gift is the right match, affirmed by a respected rishi.

Vasiṣṭha speaks in praise of Saṃvaraṇa, the sage addressed, and Tapatī, concluding that granting Tapatī (as a bride) is the greatest possible act—thus endorsing the proposed marriage and urging consent.