Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः

Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt

दुपद उवाच अनाश्षर्यत्रिदं ब्रह्मन्‌ विक्रान्तेषु महात्मसु । प्रीये त्वयाहं त्वत्तश्न॒ प्रीतिमिच्छामि शाश्व॒तीम्‌

dupada uvāca | anāścaryam idaṃ brahman vikrānteṣu mahātmasu | prīye tvayāhaṃ tvattaś ca prītim icchāmi śāśvatīm ||

دُرپَد نے کہا—“اے برہمن! آپ جیسے دلیر اور عظیم النفس لوگوں میں ایسی فیاضی کوئی تعجب کی بات نہیں۔ میں آپ سے بہت خوش ہوں اور آپ کے ساتھ دائمی دوستی اور محبت چاہتا ہوں۔”

{'dupada uvāca''Dupada said', 'anāścaryam': 'not surprising
{'dupada uvāca':
no wonder', 'idam''this', 'brahman': 'O Brahmin
no wonder', 'idam':
a respectful address to a learned man', 'vikrānteṣu''among the valiant/brave
a respectful address to a learned man', 'vikrānteṣu':
in those who have prowess', 'mahātmasu''among great-souled/noble persons', 'prīye': 'I am pleased
in those who have prowess', 'mahātmasu':
I rejoice', 'tvayā''by you
I rejoice', 'tvayā':
because of you', 'aham''I', 'tvattaḥ': 'from you
because of you', 'aham':
with you (as the source/partner of goodwill)', 'ca''and', 'prītim': 'affection
with you (as the source/partner of goodwill)', 'ca':
goodwill', 'icchāmi''I desire
goodwill', 'icchāmi':
I wish', 'śāśvatīm''everlasting
I wish', 'śāśvatīm':

दुपद उवाच

D
Dupada

Educational Q&A

True valor and greatness are shown not only in strength but in generosity and noble conduct; such virtue naturally inspires gratitude and enduring friendship.

King Dupada addresses a respected Brahmin, praising the noble generosity shown by a valiant great-souled person and expressing his own satisfaction along with a wish for a permanent relationship of goodwill and friendship.