Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
ततो दुर्योधनस्तत्र हृदयेन हसन्निव | कृतकृत्यमिवात्मानं मन्यते पुरुषाधम:
tato duryodhanas tatra hṛdayena hasann iva | kṛtakṛtyam ivātmānaṃ manyate puruṣādhamaḥ ||
تب وہاں دُریودھن دل ہی دل میں گویا ہنستا ہوا—وہ مردِ پست—اپنے آپ کو کامروا اور کِرتکرتیہ سمجھنے لگا۔ اندر سے اس کا دل خنجر کی دھار کی طرح تیز تھا، مگر باہر وہ ایسی شیریں باتیں کرتا تھا گویا امرت برس رہا ہو۔ وہ سگے بھائی اور خیرخواہ دوست کی طرح خود ہی بھیم سین کے لیے طرح طرح کے کھانے پیش کرنے لگا۔ بھیم سین خوراک کے عیب سے ناواقف تھے؛ اس لیے دُریودھن نے جتنا پروسا، وہ سب کا سب کھا گئے۔ یہ دیکھ کر نیچ دُریودھن دل میں خوش ہو کر اپنے آپ کو کامیاب سمجھنے لگا۔
वैशम्पायन उवाच
The verse condemns inner malice concealed beneath outward propriety: a person may appear courteous, yet if the heart delights in harming others, that hidden intention marks ethical baseness (adharma).
Vaiśampāyana describes Duryodhana’s inner state at that moment: he secretly laughs to himself and feels his plan has succeeded, revealing his deceitful satisfaction despite any outward show of friendliness.