Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

यदड्कात्‌ पतितो मातु: शिलां गान्रैव्यचूर्णयत्‌ । (कुन्ती तु सह पुत्रेण यात्वा सुरुचिरं सर: । स्नात्वा तु सुतमादाय दशमे5हनि यादवी ।।

yad aṅkāt patito mātuḥ śilāṃ gāndharva-cūrṇayat |

ماں کی گود سے گرتے ہی اس نے اپنے ہی جسم کے زور سے ایک چٹان کو ریزہ ریزہ کر دیا۔ یدوکُل کی نندنی کُنتی دسویں دن بچے کو ساتھ لے کر ایک نہایت خوشنما تالاب کے پاس گئی؛ غسل کر کے دیوتاؤں کی پوجا کے لیے پرتھا آشرم سے باہر نکلی۔ اے بھرت شریشٹھ! پہاڑ کے قریب سے گزرتے ہوئے، اسے مار ڈالنے کی نیت سے ایک بہت بڑا ببر شیر پہاڑی غار سے نکل آیا۔ اسے جھپٹتے دیکھ کر، دیوتاؤں جیسی شجاعت رکھنے والے کورو شریشٹھ پانڈو نے کمان کھینچی اور تین تیروں سے اسے چیر ڈالا—وہ اپنی ہولناک دھاڑ سے پوری غار کو گونجا رہا تھا۔ ببر شیر کے خوف سے گھبرائی کُنتی یکایک اچھل پڑی۔

यत्which (act/thing)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अङ्कात्from the lap
अङ्कात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअङ्क
FormMasculine, Ablative, Singular
पतितःhaving fallen / fallen
पतितः:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
Formक्त (past passive participle, used actively here), Masculine, Nominative, Singular
मातुःof (his) mother
मातुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
शिलाम्a rock / stone slab
शिलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिला
FormFeminine, Accusative, Singular
गात्रैःwith (his) limbs
गात्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
चूर्णयत्crushed / pulverized
चूर्णयत्:
TypeVerb
Rootचूर्णय्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kuntī
B
Bhīma (Bhīmasena)
P
Pāṇḍu
J
Janamejaya
R
rock/stone slab (śilā)

Educational Q&A

The verse functions as an omen: extraordinary innate power is presented as a sign of divine purpose. It suggests that virtue and destiny are supported by higher forces, and that the future protector of the lineage is marked from birth.

A newborn/infant (identified in the surrounding passage as Bhīma) slips from Kuntī’s lap; upon falling, his body’s impact pulverizes a rock. The narrator uses this marvel to underscore the child’s exceptional strength and foretold greatness.