Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Adi Parva, Shloka 13

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

सा सलज्जा विहस्याह पुत्र देहि सुरोत्तम । बलवन्तं महाकायं सर्वदर्पप्रभञ्जनम्‌

sā salajjā vihasyāha putra dehi surottama | balavantaṃ mahākāyaṃ sarva-darpa-prabhañjanam ||

کُنتی نے حیا کے ساتھ مسکرا کر کہا— “اے دیوتاؤں میں برتر! مجھے ایسا بیٹا عطا کیجیے جو نہایت قوی، عظیم الجثہ اور سب کے غرور کو پاش پاش کرنے والا ہو۔”

साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सलज्जाbashful, with modesty
सलज्जा:
Karta
TypeAdjective
Rootसलज्जा
FormFeminine, Nominative, Singular
विहस्यhaving smiled/laughed
विहस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
आहsaid
आह:
Karta
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
देहिgive (to me)
देहि:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
सुरोत्तमO best of gods
सुरोत्तम:
TypeNoun
Rootसुरोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
बलवन्तम्strong, mighty
बलवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाकायम्of huge body
महाकायम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वदर्पप्रभञ्जनम्crusher of all pride
सर्वदर्पप्रभञ्जनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वदर्पप्रभञ्जन
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kuntī
A
a deity (surottama)

Educational Q&A

The verse values strength that serves dharma: true greatness is not only physical might, but the capacity to break arrogance and uphold rightful order, suggesting that power should be ethically directed.

Kuntī, speaking modestly and with a shy smile, petitions a divine being for a son characterized by exceptional strength and stature—one who can humble the pride of others—indicating her deliberate choice of qualities for an heir.