Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti

Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science

उत्तिष्ठ भद्रे गच्छ त्वं ददानीह वरं तव । जनयिष्याम्यपत्यानि त्वय्यहं चारुहासिनि,“भद्रे! उठो और जाओ, इस समय मैं तुम्हें वर देता हूँ। चारुहासिनि! मैं तुम्हारे गर्भसे कई पुत्रोंकोी जन्म दूँगा

uttiṣṭha bhadre gaccha tvaṃ dadānīha varaṃ tava | janayiṣyāmyapatyāni tvayyahaṃ cāruhāsini ||

وَیشَمپایَن نے کہا—“اے بھدرے! اٹھو اور چلی جاؤ؛ اسی وقت میں تمہیں ایک ور (نعمت) دیتا ہوں۔ اے خوش تبسم والی! تمہارے ذریعے میں اولاد پیدا کروں گا۔”

उत्तिष्ठrise, stand up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (उत् + स्था)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
भद्रेO auspicious lady / O good one
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र (स्त्री.)
Formfeminine, vocative, singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
ददानिI give
ददानि:
TypeVerb
Rootदा
Formलट् (present), 1, singular, परस्मैपद
इहhere; now
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, accusative, singular
तवfor you / of you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
जनयिष्यामिI will beget / I will generate
जनयिष्यामि:
TypeVerb
Rootजन् (णिच्: जनय-)
Formलृट् (simple future), 1, singular, परस्मैपद
अपत्यानिoffspring, children
अपत्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootअपत्य
Formneuter, accusative, plural
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formlocative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
चारुहासिनिO fair-smiling one
चारुहासिनि:
TypeNoun
Rootचारुहासिन् (स्त्री.)
Formfeminine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse foregrounds the cultural-ethical priority of continuing the family line (apatya) and frames it through the language of a granted boon (vara), reflecting how lineage and household responsibilities are treated as weighty social duties in the epic world.

The speaker addresses a woman respectfully as “bhadre” and “cāruhāsini,” instructs her to rise and depart, and promises a boon: that he will beget children through her—signaling an impending union or arrangement aimed at producing heirs.