कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
आत्मनो मृगशापेन जानन्नुपहतां क्रियाम् । सो<ब्रवीद् विजने कुन्तीं धर्मपत्नीं यशस्विनीम् । अपत्योत्पादने यत्नमापदि त्वं समर्थय
ātmano mṛgaśāpena jānann upahatāṃ kriyām | so 'bravīd vijane kuntīṃ dharmapatnīṃ yaśasvinīm | apatyotpādane yatnam āpadi tvaṃ samarthaya |
مِرگ-رُوپ دھاری مُنی کے شاپ سے اپنی اولاد پیدا کرنے کی صلاحیت کے مٹ جانے کو جان کر، اُس نے تنہائی میں اپنی نامور دھرم پتنی کُنتی سے کہا—“دیوِی! یہ ہمارے لیے آفت کا وقت ہے؛ اس اضطرار میں اولاد کے حصول کے لیے جو ضروری تدبیر ہو، تم اس کی تائید کرو۔”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames progeny as a dharmic responsibility tied to lineage and royal duty, and it introduces the idea that in a genuine emergency (āpadi) extraordinary measures may be sought—yet still within the language of dharma (addressing Kuntī as dharmapatnī and asking for her sanctioned support).
Pāṇḍu, aware that the deer-related curse has ruined his ability to father children, privately asks Kuntī to support the necessary means for producing offspring, setting up the later recourse to divine begetting through Kuntī’s boon/mantra.