कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
दृष्टवन्तो गिरौ रम्ये दुर्गान् देशान् बहून् वयम् | विमानशतसम्बाधां गीतस्वरनिनादिताम्
dṛṣṭavanto girau ramye durgān deśān bahūn vayam | vimānaśatasambādhāṃ gītasvaranināditām ||
“اے بھرتوں میں برتر! اس دلکش پہاڑ پر ہم نے بہت سے ایسے دشوار گزار مقامات دیکھے ہیں جہاں پہنچنا آسان نہیں۔ یہ دیوتاؤں، گندھرووں اور اپسراؤں کی کِریڑا-بھومی ہے—جہاں سینکڑوں وِمان گنجان بھرے رہتے ہیں اور شیریں گیتوں کی آوازیں گونجتی رہتی ہیں۔”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights reverence for extraordinary, sacred spaces and the recognition that some realms—whether physical or divine—are difficult to access and demand humility. It also underscores the Mahābhārata’s ethical sensibility that the world contains graded domains (human and celestial), inviting disciplined aspiration rather than casual entitlement.
Vaiśampāyana narrates a journey or observation on a beautiful mountain, describing hard-to-reach regions that serve as a celestial pleasure-ground. The place is depicted as filled with many vimānas and echoing with melodious singing, associated with Devas, Gandharvas, and Apsarases.