Ādi-parva Adhyāya 116 — Pāṇḍu’s Transgression of the Curse and Mādrī’s Final Charge
वैशम्पायन उवाच साध्वयं प्रश्न उद्दिष्ट: पाण्डवेय ब्रवीमि ते । तां मांसपेशीं भगवान् स्वयमेव महातपा:
vaiśampāyana uvāca | sādhv ayaṃ praśna uddiṣṭaḥ pāṇḍaveya bravīmi te | tāṃ māṃsapeśīṃ bhagavān svayam eva mahātapāḥ |
وَیشمپاین نے کہا—“اے پاندو کے نسل والے! تم نے بہت اچھا سوال کیا ہے۔ میں تمہیں اس کا جواب بتاتا ہوں۔ عظیم ریاضت والے بھگوان ویاس نے خود ہی اس گوشت کے لوتھڑے کی دیکھ بھال کی اور اسے قاعدے کے مطابق تقسیم و محفوظ کرنے کے انتظامات کیے، تاکہ وعدہ کی گئی اولاد ظاہر ہو سکے۔”
वैशम्पायन उवाच
The passage underscores the authority of truthful sages and the potency of tapas: when a realized seer acts with disciplined intent, even an anomalous birth (a lump of flesh) can be guided toward its destined outcome. Ethically, it also models careful inquiry and responsible explanation—good questions invite clear, accountable answers.
Janamejaya asks how the promised offspring could arise from a lump of flesh. Vaiśampāyana replies that Vyāsa himself undertook the procedure that would enable the mass to be divided and preserved, setting the stage for the eventual birth of the hundred Kauravas (and, in the broader episode, Gandhārī’s wish for a daughter as well).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.