Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

निरवद्यपदोपायो विद्याराशिरविक्रमः प्रशान्तबुद्धिरक्षुद्रः क्षुद्रहा नित्यसुन्दरः

niravadyapadopāyo vidyārāśiravikramaḥ praśāntabuddhirakṣudraḥ kṣudrahā nityasundaraḥ

وہ اعلیٰ مقام تک پہنچانے کا بے عیب وسیلہ ہے؛ علم کا سمندر، قدم میں غیر متزلزل۔ اس کی عقل سراپا سکون؛ وہ حقیر نہیں، اور حقارت کو مٹانے والا ہے۔ وہ ہمیشہ سے سراپا جمال ہے۔

निरवद्य (niravadya)faultless, blameless
निरवद्य (niravadya):
पद (pada)state/goal, supreme station
पद (pada):
उपाय (upāya)means, liberating method
उपाय (upāya):
निरवद्यपदोपाय (niravadyapadopāya)the flawless means to the supreme state (moksha)
निरवद्यपदोपाय (niravadyapadopāya):
विद्या (vidyā)spiritual knowledge
विद्या (vidyā):
राशि (rāśi)heap, mass, ocean
राशि (rāśi):
विद्याराशि (vidyārāśi)ocean of knowledge
विद्याराशि (vidyārāśi):
अविक्रम (avikrama)unchanging in stride/valour, unwavering
अविक्रम (avikrama):
प्रशान्त (praśānta)completely pacified, serene
प्रशान्त (praśānta):
बुद्धि (buddhi)intellect, discerning awareness
बुद्धि (buddhi):
प्रशान्तबुद्धि (praśāntabuddhi)serene intelligence
प्रशान्तबुद्धि (praśāntabuddhi):
अक्षुद्र (akṣudra)not small-minded, magnanimous
अक्षुद्र (akṣudra):
क्षुद्र (kṣudra)petty, mean
क्षुद्र (kṣudra):
हा (hā)destroyer/remover
हा (hā):
क्षुद्रहा (kṣudrahā)destroyer of pettiness (and of the petty ego)
क्षुद्रहा (kṣudrahā):
नित्य (nitya)eternal, always
नित्य (nitya):
सुन्दर (sundara)beautiful, auspiciously charming
सुन्दर (sundara):
नित्यसुन्दर (nityasundara)eternally beautiful
नित्यसुन्दर (nityasundara):

Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva—the Lord revealed through the Linga—as the niravadyopāya, the flawless liberating means: worship is not mere ritual, but a direct upāya for the Pashu (soul) to reach the supreme pada (state).

Shiva is portrayed as Pati: the all-knowing (vidyārāśi), unwavering reality (avikrama), whose consciousness is perfectly serene (praśānta-buddhi) and who destroys the soul’s small-minded egoic contraction (kṣudrahā).

The verse points to inner Pashupata discipline: establishing praśānta-buddhi (tranquil discernment) and abandoning kṣudratā (pettiness/ego), aligning the practitioner with Shiva as the upāya to liberation.