अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
अनुयान्ति सुराः सर्वे नमोवाक्येन तुष्टुवुः नीयमानः परवशो दीनवक्त्रः कृताञ्जलिः
anuyānti surāḥ sarve namovākyena tuṣṭuvuḥ nīyamānaḥ paravaśo dīnavaktraḥ kṛtāñjaliḥ
سب دیوتا اس کے پیچھے پیچھے چلے اور کلماتِ نَمو سے ستائش کرنے لگے۔ دوسرے کے قابو میں لے جایا جاتا وہ بے بس تھا، چہرہ افسردہ، اور ہاتھ جوڑے ہوئے چل رہا تھا۔
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It highlights stuti (praise) through namo-vākya and the añjali gesture—core devotional attitudes used in Linga-puja to approach Pati (Shiva) with humility.
By showing a being ‘paravaśa’ (not self-governed) while the Devas offer obeisance, the verse implies an overriding divine sovereignty—Pati as the supreme controller before whom pashus surrender their ego and agency.
Añjali (joined palms) and verbal salutation (namo-vākya) are emphasized—practices of surrender (śaraṇāgati) that align the pashu toward release from pasha through devotion and discipline.