Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अन्धकानुग्रहः—शूलारोपणं, रुद्रस्मरण-फलम्, तथा गाणपत्य-प्रदानम् (अध्याय 93)

तस्मादेतन्मया लब्धम् अन्यथा नोपपद्यते यः स्मरेन्मनसा रुद्रं प्राणान्ते सकृदेव वा

tasmādetanmayā labdham anyathā nopapadyate yaḥ smarenmanasā rudraṃ prāṇānte sakṛdeva vā

پس یہ حقیقت مجھے حاصل ہوئی؛ اس کے سوا کوئی صورت نہیں۔ جو دل و ذہن میں رُدر کا سمرن کرے—زندگی کے آخری لمحے میں ایک بار بھی—وہ اسی یاد سے مقدّر کمال کو پا لیتا ہے۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
एतत्this (truth/result)
एतत्:
मयाby me
मया:
लब्धम्obtained/realized
लब्धम्:
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
न उपपद्यतेdoes not stand/is not possible
न उपपद्यते:
यःwhoever
यः:
स्मरेत्would remember
स्मरेत्:
मनसाwith the mind/mentally
मनसा:
रुद्रम्Rudra (Shiva, the Pati)
रुद्रम्:
प्राणान्तेat the end of the life-breath/at death
प्राणान्ते:
सकृत्once
सकृत्:
एवindeed/only
एव:
वाor/even
वा:

Suta Goswami (narrating the purport of Shaiva teaching within the Linga Purana discourse)

R
Rudra
S
Shiva

FAQs

It elevates inner worship (mānasa-pūjā) by declaring that even a single, focused remembrance of Rudra at life’s end bears decisive spiritual fruit—showing that Linga worship culminates in unwavering Shiva-smṛti.

Rudra is implied as Pati—the liberating Lord—whose mere recollection can sever the Pāśa (bondage) of the Pashu (embodied soul) when consciousness turns wholly toward Him.

Smaraṇa (one-pointed mental recollection) at prāṇānta is highlighted—aligned with Pāśupata-oriented inner discipline where mantra, devotion, and concentrated awareness become the essential practice.