Previous Verse
Next Verse

Shloka 181

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

कृतं वा न कृतं वापि क्षन्तुमर्हसि शङ्कर इत्युक्त्वा वै जपेद्रुद्रं त्वरितं शान्तिमेव च

kṛtaṃ vā na kṛtaṃ vāpi kṣantumarhasi śaṅkara ityuktvā vai japedrudraṃ tvaritaṃ śāntimeva ca

“کیا ہو یا نہ کیا ہو—اے شنکر! تو ہی معاف کرنے کے لائق ہے۔” یہ کہہ کر رُدر جپ کرے؛ اس سے جلد ہی شانتی حاصل ہوتی ہے۔

कृतं (kṛtaṃ)done, committed
कृतं (kṛtaṃ):
वा (vā)or
वा (vā):
न कृतं (na kṛtaṃ)not done, not committed
न कृतं (na kṛtaṃ):
वापि (vāpi)or even
वापि (vāpi):
क्षन्तुम् (kṣantum)to forgive
क्षन्तुम् (kṣantum):
अर्हसि (arhasi)you are fit/you ought
अर्हसि (arhasi):
शङ्कर (śaṅkara)O Śiva, the beneficent
शङ्कर (śaṅkara):
इति (iti)thus
इति (iti):
उक्त्वा (uktvā)having said
उक्त्वा (uktvā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
जपेत् (japet)one should repeat/chant
जपेत् (japet):
रुद्रं (rudraṃ)Rudra (Rudra-mantra/Rudra-hymn)
रुद्रं (rudraṃ):
त्वरितं (tvaritaṃ)quickly, swiftly
त्वरितं (tvaritaṃ):
शान्तिम् (śāntim)peace, pacification
शान्तिम् (śāntim):
एव (eva)certainly
एव (eva):
च (ca)and
च (ca):

Suta Goswami (narrating the prescribed prayer and Rudra-japa as a remedy)

S
Shiva
S
Shankara
R
Rudra

FAQs

It frames Linga-centered devotion as grounded in Śiva’s grace (anugraha): the devotee first offers kṣamā-prārthanā (a plea for forgiveness) and then performs Rudra-japa, which purifies the pashu (bound soul) and brings śānti suitable for worship.

Śiva is presented as Śaṅkara—the beneficent Pati (Lord) whose essential function includes forgiveness and pacification; by turning to him with humility, bondage-born agitation is calmed and peace arises through his anugraha.

Rudra-japa is the key practice: a mantra-repetition discipline used as prāyaścitta (atonement) and as a Pāśupata-style inner purification leading quickly to śānti.