Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

पलानां द्वे सहस्रे तु महास्नानं प्रकीर्तितम् स्नाप्य लिङ्गं मदीयं तु गव्येनैव घृतेन च

palānāṃ dve sahasre tu mahāsnānaṃ prakīrtitam snāpya liṅgaṃ madīyaṃ tu gavyenaiva ghṛtena ca

دو ہزار پل کا ثواب ‘مہا اسنان’ کہلاتا ہے۔ میرے لِنگ کو سناپ کر کے، گاؤ کے پاک اُتپادوں اور گھی سے بھی ابھیشیک کرے۔

पलानाम् (palānām)of palas (a weight-measure)
पलानाम् (palānām):
द्वे (dve)two
द्वे (dve):
सहस्रे (sahasre)thousands
सहस्रे (sahasre):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
महास्नानम् (mahāsnānam)great ritual bath
महास्नानम् (mahāsnānam):
प्रकीर्तितम् (prakīrtitam)is declared/proclaimed
प्रकीर्तितम् (prakīrtitam):
स्नाप्य (snāpya)having bathed/after bathing
स्नाप्य (snāpya):
लिङ्गम् (liṅgam)the Linga
लिङ्गम् (liṅgam):
मदीयम् (madīyam)My (belonging to Me)
मदीयम् (madīyam):
तु (tu)indeed
तु (tu):
गव्येन (gavyena)with cow-derived substances (gomaya/gomūtra/kṣīra/dadhi/ghṛta—contextually ‘gavyas’)
गव्येन (gavyena):
एव (eva)only/indeed
एव (eva):
घृतेन (ghṛtena)with ghee
घृतेन (ghṛtena):
च (ca)and.
च (ca):

Suta Goswami (narrating Shiva’s puja-vidhi as taught within the Purana’s internal discourse)

S
Shiva

FAQs

It defines a standard for ‘mahā-snāna’ (great abhiṣeka) by specifying a large, ritually significant measure (two thousand palas) and highlights ghee and cow-derived purity-substances as privileged media for honoring Śiva’s Linga.

By calling it “My Linga,” the verse presents the Linga as Śiva’s own manifest sign (liṅga) through which Pati is approachable; worship is not merely symbolic but a direct upacāra to the Lord who grants release from bondage.

Ablution (abhisheka) as puja-vidhi—specifically mahā-snāna with measured offering and bathing with ghee and gavyas—supporting a sattvic discipline aligned with Pāśupata orientation (purification leading toward loosening pasha).