Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

कुण्डीप्रभं च परमं दिव्यं वैश्रवणेश्वरम् आशालिङ्गं च देवेशं दिव्यं यच्च बिलेश्वरम्

kuṇḍīprabhaṃ ca paramaṃ divyaṃ vaiśravaṇeśvaram āśāliṅgaṃ ca deveśaṃ divyaṃ yacca bileśvaram

انہوں نے نہایت درخشاں کُنڈی پربھ، دیویہ ویشروَنےشور، دیوتاؤں کے مالک آشا لِنگ اور وہ دیویہ بِلیشور—ان سب مقدس لِنگ-ستھانوں کا بھی بیان کیا۔

कुण्डीप्रभम्Kuṇḍīprabha (a radiant sacred Linga)
कुण्डीप्रभम्:
and
:
परमम्supreme
परमम्:
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
वैश्रवणेश्वरम्Vaiśravaṇeśvara (Lord associated with Vaiśravaṇa/Kubera)
वैश्रवणेश्वरम्:
आशालिङ्गम्Āśāliṅga (a named sacred Linga)
आशालिङ्गम्:
and
:
देवेशम्Lord of the gods
देवेशम्:
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
यत्that which
यत्:
and
:
बिलेश्वरम्Bileśvara (Lord of the cave/crevice
बिलेश्वरम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
K
Kubera (Vaishravana)

FAQs

This verse functions as a catalog of revered Lingas; it teaches that specific named Lingas are recognized seats of Śiva’s grace, and remembrance plus worship of them is a direct upāya (means) for the paśu to approach Pati and loosen pāśa (bondage).

Śiva-tattva is implied as one, supreme, and divine, yet accessible through multiple sacred loci (Kuṇḍīprabha, Vaiśravaṇeśvara, Āśāliṅga, Bileśvara), showing the Liṅga as a concrete support for realizing the transcendent Pati.

The takeaway is liṅga-upāsanā (Linga worship)—pilgrimage, naming/remembering, and pūjā of established Lingas—aligned with Pāśupata orientation where devotion and disciplined worship purify the paśu and weaken pāśa.